Q&Aサイトは、しばしば回答者の表現欲求にすり替えられる

昨日「教えて!goo」というQ&Aサイトに、中国人から「村上春樹の作品は文体が不自然と言われるけど、どこが不自然なのか?」という質問が寄せられた。

今日1件の回答があった。かなり長文の。
質問自体は10行程度のものだったが、回答は100行近い。
ぎっしりと。

僕は村上春樹が好きよく読んでいたので、回答しようとおもったが、あいにくサイトのアカウントがないと書き込めないので諦めた。

そこで考えていた回答は、「村上作品の文体は不自然じゃないよ。不自然じゃなくて文体がいままでにない日本の文体で、新しいんだ。」ということ。

思いのほか100行近くの回答があったので、具に読んでみると何だかよく分からないものになっていた。なにをこのひとは言ってるのだろうか。だいたい、こんな長い個人的主張がしたいが為に、質問をきっかけにしただけの長文。日本語を勉強している中国人は、求めていないだろうに。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

コメントフィード

トラックバックURL: http://happyhiro.com/wp4diary/daily/about_qa_site.html/trackback